英語タイトルギモン

『花ざかりの森』を訳すとしたら?

bloom of boscage でいいのかな? でも日本の文学の文学性の豊富さを英語の古語、文語で訳していいのかな? そこが難しい。 古語、文語に頼らずに現代英語の中から、単語に頼らずに, 現代語の組み合わせの妙によって、文学性の豊富さを示した方がいいのか。 …