2010-05-10から1日間の記事一覧

在日の中国性

在日といっても、朝鮮か日本か、だけではないのだ。 どうしてもそう思いたくなるのだが。 中国の要素が入っていることがあるのだ。 朝鮮は李氏朝鮮の間、1392年から1910年まで鎖国をしていたわけであり、それが在日の中国性を観念できなくしているのは確かで…

『花ざかりの森』を訳すとしたら?

bloom of boscage でいいのかな? でも日本の文学の文学性の豊富さを英語の古語、文語で訳していいのかな? そこが難しい。 古語、文語に頼らずに現代英語の中から、単語に頼らずに, 現代語の組み合わせの妙によって、文学性の豊富さを示した方がいいのか。 …

虚仮について その2

虚をfake 仮をimitate とすればいいかな? 空はnothing かな?? 無は? void かな?? でもなー 虚というのがfakeだけじゃないと思うけど、 虚偽のときはfakeだよね、、、、 虚脱や虚言は? 虚脱だけが違うのか? だけど、脱の方向性がfakeの方向と考えれば…