2011-10-30から1日間の記事一覧
日本語で言うスペックは、英語ではspecs(specificationsから来ている) 必ず複数形で使う。 speckは、また違う意味がある。 speck :小さなかけら、小片、しみ である。 まんまと勘違いをしておったようである。
cramp :臓器の痛み(子宮やおなか)、かすがい という意味がある。 しかし、crampには、束縛する、という意味もあるのである。 かすがい、が建築用語で、材と材を固定するもの、というところからきているのだろう。 そこから派生して、 cramped :窮屈な、…
何か感じたときに、こりゃあの道具(もの)と同じだ!とは思わないのだろうか。 いつも、自分の感情のように思うのである。 しかし、それを個人の感情とは思わないようである。 そこに不思議がある。 - ひょっとすると、「共感する」ということはあまりなく…
atypical :非定型の これの意味がわからない。 頭にaがつくだけでなぜ非の意味になるのだろう。 antiのaなのだろうか? でも、なぜatypicalだけしかそういうふうにaが使われないのか。